Le Maisepol

Quelques données sur le Maisepol

Le Maisepol est un rythme très rapide principalement joué pour Oggou (Loa guerrier, équivalent d'Oggún pour les Yorubas). Il peut être employé pour Ayizan ou Ezili du rite radá. Le mot vient de la contraction de 2 mots du créole haïtien : "mahi" (peuple africain du nord du Dahomey) et "zepol" ("z'épaules", danse d'Afrique de l'ouest, ethnie adja, dont le mouvement des épaules est caractéristique). L'origine de ce rythme est cubaine mais il s'appuie sur le Mayi, rythme très rapide joué en Haïti pour mettre fin à la possession.

Dans certaines zones comme à Camagüey, ce rythme est simplement et génériquement appelé Vodú.

Le rythme

Le Maisepol est un rythme 6/8. Le trián maintient la ligne rythmique :

Maisepol (trián)
Maisepol (trián)

Le mamá tambú joue le rôle d'improvisateur. Le percussionniste use de toute la palette de sonorités que peut produire cet instrument en frappant la peau de différentes manières. Au cours du morceau, divers danseurs solistes se placent face au musicien. Un dialogue se crée entre eux. Le percussionniste souligne les mouvements du danseur. On peut citer les sobeos (tremblements continus d'épaules) que le joueur de mamá tambú marque avec des coups courts et constants ou les cortes (pas lents et forts, souvent sur le côté) que le musicien traduit par des coups espacés, ouverts et forts.

Les chants

Les chants qui accompagnent le Maisepol sont très variés. Ils peuvent contenir des prières qui font l'éloge d'un Loa, demandent la permission ou la bénédiction d'un esprit, racontent des évènements de la vie ou décrivent la manière avec laquelle une divinité a agi sur le quotidien humain. Souvent, le chant est précédé d'un rezo (prière, invocation) qui est récité sans musique.

Voici des chants qui peuvent être accompagnés par le rythme Maisepol.

Chant pour le Loa Ercilí par Antonio Casals (Grupo Bawón Sandí)

Ercilí o, u, belo Ercilí o, u, belo Un belo, Ercilí U belo Ercilí o, gadé cha u bel cosá A la u mové, ayé, Ercilí o, u belo, ayé, U belo, Ercilí o, u belo, u belo Ercilí o, u belo, Ercilí oh, gade cha u bel cosé A la u mové. Ercilí es bella, Ercilí es bella Es bella, Ercilí Es bella. Pero no trates que en su Momento débil, le hagas Daño, Ercilí, es bella Pero es peligrosa

Chant proposé par Rafael 'Manolo el Duque' Cisnero Lescay (Cutumba) et transcrit par Daniel Mirabeau

[Soliste]
Me mue sole pepase ganga lue
Me mue sole pepase ganga lue
Pa cone si la tune ganga lue

[Chœur]
Me mue sole pepase ganga lue
Me mue sole pepase ganga lue
Pa cone si la tune ganga lue

[Soliste]
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se bualchache banda nibo puwayo

[Chœur]
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se bualchache banda nibo puwayo

[Soliste]
Pracaldima se e
[Chœur]
Bualchache banda nibo puwayo
[Soliste]
Güayo quiba guaisa bobo pa bobo maite pi guayo
[Chœur]
Güayo quiba gaisa bobo pa bobo maite pi gallo
[Soliste]
Mesa mi bobo pa bobo
[Chœur]
Maite pi guayo
[Soliste]
Elu maya e meta bo
Elu maya e meta bo
Elu maya e tambor de yagüe
Elu maya e tambor de yagüe

[Chœur]
Elu maya e meta bo
Elu maya e meta bo
Elu maya e tambor de yagüe

[Soliste]
Elu maya e tambor de yagüe
Elu maya mesa
O mesa elu maya
Ti gazon se que le va cuco

[Chœur]
Elu maya mesa
O mesa elu maya

[Soliste]
Ti gazon se que le va cuco
[Chœur]
Elu maya mesa
O mesa elu maya

[Soliste]
Mesa
[Chœur]
Elu maya

Chant proposé par Rafael 'Manolo el Duque' Cisnero Lescay (Cutumba) et transcrit par Daniel Mirabeau

Rezo :

[Soliste]
Elae, e elae e, gran sapotino mediodia, sebeguiteo
[Chœur]
Elae, e elae e, gran sapotino mediodia, sebeguiteo
[Soliste]
Mue soti comision travay me mue salue divinu com sa, ago e
[Chœur]
Gran sapotino mediodia, sebeguiteo
Elae, e elae e, gran sapotino mediodia, sebeguiteo

[Soliste]
Mue soti comision travay me mue salue divinu com sa, ago e
[Chœur]
Gran sapotino mediodia, sebeguiteo

Avec le rythme :

[Soliste]
Se se mapruayo
Benite mapruayo
Onile pusimi may mayte mapruayo

[Chœur]
Se se mapruayo, benite mapruayo, onile pusimi may mayte mapruayo
[Soliste]
Onile pusimi
[Chœur]
May mayte mapruayo
[Soliste]
Selese mandinao mandina man selese
[Chœur]
Selese mandinao mandina man selese
[Soliste]
Mandinao mandina man
[Chœur]
Selese mandinao mandina man selese
[Soliste]
Si yo mande pu mue mue lae (bis)
Si yo mande pu mue mue lae mue cachire

[Chœur]
Si yo mande pu mue mue lae (bis)
Si yo mande pu mue mue lae mue cachire

[Soliste]
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se bualchache banda nibo puwayo

[Chœur]
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se mue prale
Pracaldima se bualchache banda nibo puwayo

[Soliste]
Pracaldima se e
[Chœur]
Bualchache banda nibo puwayo

Chant proposé par Rafael 'Manolo el Duque' Cisnero Lescay (Cutumba) et transcrit par Daniel Mirabeau

Ye o Pye Danbala
Aysan pican kole
Ye o Pye Danbala
Aysan' pican kole
Dambala Güedo, Dambala Veneno
Dambala Veneno, Dambala Güedo
Mue sole o pepase ganga lue
Mue sole o pepase ganga lue
Pa cone si la tune ganga lue
Güayo quiba guaisa
Bobo pa bobo, maite pi gallo
Mesa mi bobo pa bobo, maite pi guayo
Elu maya e meta bo
Elu maya e meta bo
Elu maya e tambor de yagüe
Elu maya e tambor de yagüe
Elu maya e tambor de yagüe
Elu maya mesa O mesa elu maya
Ti gazon se que le va cuco

Chant proposé par Vincente Portuondo et transcrit par Daniel Mirabeau

Cecilio
Va ahi va va con mue
Cecilio
Va ahi va va con mue
Hala tile
Vava pase tabayu
Cecilio
Va ahi va va con mue

Le disque Ritmos Cubafricanos (volume 1) interprété par le Ballet Folklórico Cutumba contient un morceau de Maisepol.

Le Maisepol :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.